|
Группа гимнов I, 51-57 певца Савьи (Savya). Согласно
индийской традиции, Савья является одним из человеческих
воплощений бога Индры. Судя по упоминанию в тексте
I, 51, 14 автор причисляет себя к роду певцов Паджров
(Pajra). Все гимны этой группы посвящены восхвалению
Индры
http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_788.htm
I, 57. К Индре
Размер - джагати
1c…словно в стремнине вод…- Сравнение неполно; следует
добавить какое-нибудь имя в винительном падеже, например,
словно (лодку) в стремнине вод
3c-d Чья природа - для славы…yasya dhama cravase namendri
yam / jyotir akari harito nayase. Рену вопреки порядку
слов оригинала (а он в данном случае тоже небезразличен)
переводит: lui de gui la nature-institutionnelle,
le nom, dIndra, ont ete cress (comme) une lumiere
pour (son) renom comme les juments-bais pour la course
5c Высокое небо dyaur brhaii - Небо здесь, в отличие
от обычного, женского, а не мужского рода
1 Я приношу молитву самому щедрому высокому (Индре),
С высоким богатством, с истинным пылом, сильному,
Чью щедрость трудно сдержать, словно в стремнине вод,
(Щедрость) открытую весь век, чтобы (показать) силу.
2 Итак, пусть все будет готово для жертвоприношения
тебе!
Словно воды, (текут) низиной, выжатые соки (сомы)
у совершающего возлияние,
Когда словно (нож) о камень, была отточена желанная
Ваджра Индры, пронзающая, золотая.
3 Этому страшному с поклонением принеси (все,) что
нужно
Для обряда, нарядная, как Ушас, (ему,) очень удивительному,
Чья природа - для славы, (а) имя Индры создано
Как свет, подобно тому как буланые кобылицы - для
бега.
4 Мы ведь твои, о Индра многославный,
(Те,) что бродят, ухватившись за тебя, о обладатель
больших благ!
Ведь никто иной, кроме тебя, не может справиться со
(всеми) хвалебными песнями, о любитель песен!
Прими эту нашу речь, как люди.
5 Велико твое мужество, о Индра. Мы - твои.
Исполни желание этого восхвалителя, о щедрый!
Высокое небо уступает тебе в мужестве,
И земля склонилась перед твоей силой.
6 Ты, о Индра, эту гору, великую, широкую,
Дубиной грома, о громовержец, расколол на куски.
Ты выпустил для бега скованные воды,
Один, ты несешь всю силу, собранную воедино.
Индийские ревнители религии придерживаются той догмы,
что Большая Медведица расположена выше неподвижных
звезд, и утверждают, что в каждую манвантару появляется
новый Ману, дети которого правят землей, власть (каждый
раз) обновляется Индрой и так же обстоит дело с разными
видами ангелов и Большой Медведицей (Семью Риши).
Ангелы нужны для того, чтобы люди приносили им жертвы
и доставляли огню их доли. А семь Риши нужны для того,
чтобы обновлять Веды, ибо последние исчезают в конце
каждой манвантары...Семь Риши пятой (из четырнадцати)
манвантары - Хараньяроман (Hiranyaroman), Ведашри
(Vedacri), Рурдхвабаху (Rurdhvabahu), Апара (в других
источниках Мahamuni), Ведабаху (Vedabahu ), Судхаман
(Sudhaman), Парджанья (Parjanya) - Из Главы ХLV, рассказывающей
о созвездии Большой Медведицы
Манвантара, значит период Ману, приравнивается жизни
Индры, чье владычество прекращается с окончанием манвантары…Этих
Ману четырнадцать, и в начале каждой манвантары земные
цари происходят от них…В Вишну-пуране утверждается,
что дети каждого Ману являются царями на земле, и
приводит их имена такими, как мы записали (в таблице).
Еще там говорится, что Ману второй, третьей, четвертой
и пятой манвантар - это дети Приявраты, который был
отшельником, усердно искавшим близости к Вишну, почему
он и удостоил его детей такого положения…В пятой манвантаре
(Райвата) имена детей Ману (по Вишне-пуране) - Балабандху
(Balabandhu), Сусамбхавья (Susambhavya), Сатьяка (Satyaka),
Синдху (Sindhu), Ребха (Rebha) - Из Главы ХLIV, в
которой рассказывается о манвантарах
Абу Рейхан Бируни. Индия. 1030г.
http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_581.htm
|